gli si avvicinò alle spalle e gli toccò il lembo del mantello e subito il flusso di sangue si arrestò
Came behind him, and touched the border of his garment: and immediately her issue of blood stanched.
E devo sapere se te li sei lasciati alle spalle.
Old loyalties die hard, and I need to know that you've left yours behind.
Non sono il tipo di ragazzo che agisce alle spalle di papa'.
I'm not really a sneak-around-behind-dad's-back kind of guy.
E se dirà sì, ci metteremo questa cosa alle spalle e ricominceremo la nostra relazione.
And if she says yes, we can put this behind us and resume our relationship.
Quando mi guardo alle spalle, e' come se non stessi osservando la mia vita.
It's like when I look back on my life, it just seems like it's not my life I'm looking back on.
Devi lasciarti il passato alle spalle.
You got to let go of the past.
Ti lascerai Mystic Falls alle spalle, e non ci ripenserai mai piu'.
You're going to leave mystic falls behind and never think twice about it.
Ed ecco una donna, che soffriva d'emorragia da dodici anni, gli si accostò alle spalle e toccò il lembo del suo mantello
Behold, a woman who had an issue of blood for twelve years came behind him, and touched the fringe of his garment;
Corrono come se avessero alle spalle i padroni con le fruste.
They've run as if the very whips of their masters were behind them.
Perché non ci lasciamo il passato alle spalle?
So, what do you say we put the past behind us?
Non ci si butta dal tetto di un palazzo senza lasciarsi qualcosa alle spalle.
You don't walk off the roof of a building without leaving something behind.
È nella scatola che hai visto, quel che si è lasciata alle spalle, ma fa' come credi.
And I showed you everything she left behind in that box, but feel free.
Da solo un simbolo non ha significato, ma con tanti alle spalle far saltare un palazzo può cambiare il mondo.
Alone, a symbol is meaningless, but with enough people blowing up a building can change the world.
Hai fatto grandissimi progressi da quando ci siamo conosciuti ed è tutto merito mio, ma devi cercare di lasciarti alle spalle il passato se vuoi avere un futuro.
Manny, you've come a long way since we met and I'll take full credit for that, but you need to let go of the past so you can have a future.
Sapevo che mi avresti pugnalato alle spalle.
I always knew you were gonna stab me in the back. Me?
Ma, come abbiamo detto, in questo gioco sono in ballo il passato e il futuro e stasera ci lasciamo alle spalle il passato e ci concentriamo sul futuro.
But as we've all said, this game is about the past and the future, and tonight we forget about the past. We just focus on the future.
Niente mi mette più a disagio degli amici che mi parlano alle spalle.
There's nothing that makes me more uncomfortable than friends talking behind my back.
Me lo sono lasciato alle spalle.
I moved on. I suggest you do the same.
Non voglio lasciarmi il passato alle spalle.
I don't want to put the past behind.
Non puoi lasciarti tutto alle spalle cosi'.
You can't just leave 'em all behind.
Mi sono lasciato tutto alle spalle.
I put that all behind me.
Mi lascio il passato alle spalle.
I leave the past behind me.
Motivo in più per lasciarsela alle spalle.
All the more reason to leave it behind, right?
Da qualche parte, sulla terra, con il mare davanti e un esercito alle spalle!
We're at a point on the earth where there is a sea ahead... and an army behind!
A volte, commetti dei peccati che non puoi lasciarti alle spalle, nonostante tutti i tuoi sforzi.
There are some sins you commit that you can't come back from... no matter how hard you try.
Temevo ti fossi lasciato tutto questo alle spalle.
And here I'd feared you'd left all this behind.
Puoi navigare verso il Continente Occidentale, e lasciarti tutto alle spalle.
You could sail for Westeros and leave it all behind.
E se ci saremo lasciati alle spalle troppe cose durante il cammino, tutto cio' non funzionera'.
An if you let too much go along the way, that's not gonna work.
Ci lasciammo alle spalle l'Atlantico Meridionale, nella flebile speranza che le cose cambiassero in meglio.
Left the South Atlantic behind with a sliver of hope that things could change for the better.
...gira la testa per guardarsi alle spalle e prendere la mira per assestare un colpo micidiale con la coda.
...turn its head back to look over its shoulder to better aim the swing of its dangerous tail.
Mettimi il braccio attorno alle spalle.
Put your hand across my shoulder.
Ha dichiarato che suo figlio l'ha presa alle spalle, come sapeva che fosse lui?
You said your son came at you from behind. How can you be certain it was him?
Ieri sera gli ho mandato un'email di scuse, lui le ha accettate e ha detto di buttarci tutto alle spalle.
'Cause I emailed him last night and apologized. He said he was fine. And we have
Sento "signora Tuohy" e mi guardo alle spalle in cerca di mia suocera.
I hear "Mrs. Tuohy, " I look over my shoulder for my mother-in-law.
Fai finta di essere un semplice soldato, ma in realtà hai solo timore di ammettere che ci siamo lasciati l'umanità alle spalle.
You pretend to be a simple soldier, but in reality, you are just afraid to admit that we have left humanity behind.
Ci lasceremo Kingsbridge e questa terribile peste alle spalle.
We're leaving Kingsbridge and this terrible plague behind. - We are needed here.
Avrei avuto il sole alle spalle a quell'ora.
The sun would be at my back that time of day.
In pochi possono prendermi alle spalle.
There's not many people who can sneak up on me.
Coprimi a ore sei, guarda in alto e non spararmi alle spalle.
Stay on my six, cover high and don't shoot me in the back.
Da dove vengo, se qualcuno ti salva la vita, non lo pugnali alle spalle.
Where I come from, if someone saves your life, you don't stab him in the back.
Con alle spalle 20 anni di attività come sicario, era conosciuto per non aver mai sepolto un cadavere, perché riteneva di mandare un messaggio più forte lasciandoli per la strada.
With his prior reputation as an enforcer from 20 years ago, he was known to never bury a body, because he felt it sent a stronger message to leave it in the street. He looked at me like...
Ma è perché voglio qualcosa che abbia alle spalle una storia specifica.
Rather, it's because I want something that has a specific history.
Ha alle spalle cinque grosse serie televisive in prima serata, in cui dà consigli sulla salute molto generosi ed esotici.
She has five series of prime-time television, giving out very lavish and exotic health advice.
Gli mostrò un libro sulla vita del sud che si erano lasciati alle spalle.
She introduced them to a book about the Southern life that they had left behind.
tu che detesti la disciplina e le mie parole te le getti alle spalle
Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee.
1.2807428836823s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?